英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多
你好,欢迎光临沪江网店 [请登录] [免费注册] | 订单查询 | 联系客服 | 帮助
订单号:
1.挑选商品 → 2.放入购物车 → 3.结账 → 4.等待收货 → 5.完成

高级日语系列教材—高级日语笔译

产品编号:5270

沪江价:¥24.00

该商品已经下架。 点这里缺货登记

商品介绍

编    著:
张秀华                                       
出 版 社:
南开大学出版社
出版时间:
2009.01
版次和开本:
1           16
页    数:
286
I S B N :
9787310030743

内容简介

本书适用于培养日汉、汉日高级口译人才的高强度训练课,也可作为口译人员业余提高口译能力的训练教材。本书是专为同声传译训练课编写的,但同时适用于交互传译、视译、笔译、演讲、朗诵等训练课程。本书的使用对象是,国内外日汉、汉日翻译专业课的本科高年级学生、硕士博士研究生以及专门从事日汉、汉日口译的中日两国工作人员。

本书的选材范围是:国际关系、中日关系、中日各方面情况等。本书从口译训练的角度考虑,选取的材料全部是原汁原味的,其中的立场、观点不代表本书作者。本书的训练目标是:强调技能、技巧的训练,培养熟悉中国和日本的相关情况,精通中日关系以及国际事物的高级口译人才。

本书正文部分以及部分练习的训练材料全部节选自中日两国高级领导人的讲话、报告、演讲,内容未作任何改动。通过翻译上述讲话、报告、演讲的训练,不仅可以在口译技巧上得到提高,还可以对中日关系有更多的了解。

本书结构上的特点是:每课除包括汉译日、日译汉的训练材料和课后练习材料外,还安排了名言名句、名词广场、常用词语、难译短语等栏目,全面训练学生的口译能力。

目录

总序
序言
前言
绪论
上篇
第一讲  词汇与翻译
第二讲  语言基础与翻译
第三讲  修辞中的喻体
第四讲  基本译法补白
第五讲  顺译
第六讲  倒译
第七讲  分译
第八讲  合译
第九讲  意译
第十讲  加译(增译)
第十一讲  简译、减译(不译)
第十二讲  反译
第十三讲  变译
上篇参考译文

下篇
第一讲  普通词语的翻译(一)
第二讲  普通词语的翻译(二)
第三讲  数字词语的翻译
第四讲  社会文化因素与翻译
第五讲  翻译与语言基础
第六讲  成语、谚语及其他特殊词汇的翻译
第七讲  惯用语等特殊词语的翻译
第八讲  顺译
第九讲  倒译
第十讲  加译
第十一讲  简译(减译)
第十二讲  分译和合译
第十三讲  意译
第十四讲  反译
第十五讲  变译
下篇参考译文
参考书目

留言咨询:

表达一些您的想法吧! 已有0条留言咨询
文明评论,理性发言! 验证码:    
×
购物车共有件商品
去结算
 
操作成功,3秒后自动关闭
查看我的收藏夹